旧唐书孙逖传翻译孙逖潞州

发布日期: 2019-07-06 06:26:06 浏览次数: 6 作者:

又以书判拔萃。

潞州涉县人,曾祖仲将,寿张丞;祖希庄,韩王府典签,父嘉之;天册年进士擢第,授蜀州新津主簿,历曲周。襄邑二县令,以宋州司马致仕,年八十三,逖幼而英俊,始年十五。谒雍州长史崔日用。日用小之,文思敏速。逖握翰。

词理典赡,日用览之骇然;遂为忘年之交。以是价誉益重,开元初。授山阴尉。迁秘书正字,应哲人奇士举,应制登文藻宏丽科。拜左拾遗,张说尤重其才,转左补阙。逖日游其门,黄门侍郎李暠出镇太原,辟为从事,暠在镇。与蒲州刺史李尚隐游于伯乐川,逖为。

文士盛称之,入为考功员外郎,二十一年。逖选贡士二年。集贤修撰。多得俊才。初年则杜鸿渐至宰辅,颜真卿为尚书。后年拔李华。赵骅登上第。萧颖士,逖谓人曰。"此三人便堪掌纶诰。"二十。

拜逖中书舍人,逖自以通籍禁闱其父官才邑宰乃上表陈情曰臣父嘉之虽当暮齿幸遇明时绵历驱驰才及令长,臣夙荷严训,累登。

臣则过量,

于私庭无报德之效。

地近班荣。父乃后时,途遥日暮,在公府有偷荣之责,反惭乌鸟;徒厕鸳鸿。伏望降臣一外官,特乞。

稍沾臣父,

改太子左庶子,

授嘉之宋州司马致仕,"玄宗优诏奖之,丁父丧免。复为中书舍人,二十九年服阕,其年充河东黜陟使。天宝三载。权判刑部侍郎,以风病求!

制敕所出。

逖掌诰八年,为时流叹服!议者以为自开元已来,许景先及逖,为王言之最,逖尤善思。文理精练。加之谦退。

广德二年,

人多称之;以疾沉废累年,转太子詹事,上元中卒,诏赠尚书右仆射,谥曰文,有集三十卷,译文孙逖,曾祖孙仲将。寿张县丞,祖父孙希庄,父亲孙嘉之;又因为考中书判拔萃科考试。天册年考取。

刚刚十五岁;

拜见雍州长史崔日用;

文思敏捷,

被授予蜀州新津主簿,先后担任曲周;襄邑二县县令,在宋州司马官任上退休,八十三岁,孙逖年纪很小时就才智出众,崔日用轻视他,让。

和他结为忘年交,

调任为秘书正字,

张说尤其器重他的才华,

孙逖拿起笔一挥而就,文辞典雅富丽,崔日用看了文章后非常惊讶!因此身价名誉更高?参加哲人奇士科考试,开元初年,被任为山阴尉;开元十年,考取文藻宏丽科。被授予左拾遗。转任左补阙,孙逖经常出入。

黄门侍郎李暠出京镇守太原,李暠在镇守任上。与蒲州刺史李尚隐到伯乐川游赏,征召他为从事,孙逖为此写文;文士大为称赞,开元二十一年;入京担任考功员外郎。选拔出很多优秀。

孙逖对人说:

"开元二十四年,

第一次选拔的杜鸿渐官至宰辅;颜真卿做了尚书,后年选拔的李华。"这三人才华胜任起草皇帝诏令文告。任命孙逖担任中书舍人。孙逖自认为自己在朝中做官。父亲才做县令,于是上表陈情道:幸而能逢圣明。

"我的父亲虽然年老,多年奔走效劳。才做到县令。我早年蒙受他的教诲,多次担任清贵的官职,做了光荣的朝官。地位超过适当的限度,日暮途穷,我的父亲竟然不能及时。

"玄宗下优诏褒奖他;

任命孙嘉之为宋州司马,

在公我有窃取荣禄的错误;在私没能报效父亲的恩德,乌鸦尚能反哺。我感到惭愧,白白混迹贤人同僚间;特请一点恩泽,恳请把我降职外放,稍稍降临到父。

暂代刑部侍郎,

因为风疾请求担任闲职!

孙嘉之退休;父亲去世守孝免官;开元二十九年守孝期满后,同年担任河东黜陟使,重被起用为中书舍人。天宝三年。天宝五年,改任太子左庶子,发布的皇帝诏令下达;孙逖掌管制诰。

起草诏书最多,

孙逖尤其深思熟虑。

转任太子詹事。

上元中去世。

文采被当时的人叹服!人们以为自开元以来,许景先以及孙逖,文采和道理精美凝练。加上他为人谦虚退让,不自夸,受到人们一致称赞,因病多年不能任。

皇帝下诏赠为尚书右仆射。

有文集三十卷;

谥号文;孙逖二次主持贡士考试。赵骅登上。

相关热词:

上一篇: 德不失为德
相关内容
推荐链接
最近更新